hay algo desolado en ella
como un cisne con las alas mojadas
como los tiovivos en invierno
ese paisaje es solo un espejismo
tiempo que se duele
el cuerpo mientras tanto
vibra de cascabeles
y las manos aletean para secar las plumas
hay algo restallante en ella
como el resplandor de la bengala del náufrago
algo que se afirma sobre el dolor
como la escayola sobre la fractura
en la que se pintan girasoles erguidos
hay un armario en ella
lleno de abrigos para la esperanza
lleno de sueños aún posibles
hay un rastro en la nieve en el que encajan
todas las pisadas
Nené Ortiz
lunes, 10 de junio de 2013
Greguerías I did it my bay

Las niñas de los ojos son la retina para los oftalmólogos, para los padres suelen ser las hijas.
El calcetín es esa prenda que se llevan los extraterrestres a su mundo de una sola pierna.
La palabra orgasmo es como el olé, que no tiene explicación.
Los barcos son las moscas de una sopa azul.
El padre de la palabra justicia se llamaba Liberto Utopía y murió un martes de carnaval.
Los labios no son labios hasta que se rozan con otros, hasta entonces son la puerta de la boca.
Un niño montado en un tiovivo siempre viaja al futuro, salvo los huérfanos del hospicio que viajan al pasado por ver a su madre.
Nené Ortiz
Haikus gaditanos I did it my way...
Ildefonso Capillas se dió una pomada en la espalda para combatir un dolor agudo, y le salió una urticaria con la forma del paso de la borriquita.
Doña Rosa (la del perrito de pitiminí) fue a extirparse un quiste del sobaco y le sacaron una ausencia del tamaño de un melón.
Catalina Amor (componente del Coro de la Viña) quedó embarazada a los sesenta y cinco años y parió una bandurria. Le puso de nombre "Imposible".
A Dña. Teófila Martínez le sale un orzuelo enorme y el oftalmólogo diagnostica una acumulación de sucesos que no ha querido ver.
La señorita Chari (esperando ver el rayo verde) miró al sol desde el puente canal con tanto ahínco, que tuvo un desprendimiento de retina y se quedó completamente tuerta del ojo marrón.
Rubén Carajote (vecino de Camas) se compró un aparato para alargarse el pene y lo poco que había aprendido hasta la fecha se le desplazó al miembro. Le dio por expresarse en el idioma de las pollas y la gente le preguntaba:
-Rubén, qué, cómo te va el aparato.
-Egy fiatal fazakas városba költözéséhez kerté.
-¡Ah, ya!
Nené Ortiz
Suscribirse a:
Entradas (Atom)